Название: Ла Муэрте*
Персонажи: Винтерс Сокаро, авторские персонажи
Рейтинг: G
Размер: виньетка
Дисклеймер: все принадлежит Хосино Кацуре.
Размещение: только с моего согласия.
Предупреждение: ООС
От автора: написано в подарок missgreed
читать дальше
У девушки необычный тембр голоса, непривычный уху посетителей. У нее густые темные волосы и темные глаза. Она кутается в красную шаль, будто ей холодно в душном прокуренном помещении. Человек, сидящий рядом на низком табурете, перебирает струны, аккомпонируя ей на старой гитаре. Девушка ведет свою песню, словно плетет из разноцветного бисера узор. Голос дрожит и переливается. Она то понижает его до шепота, то заставляет взлететь ввысь. И тогда слышится легкая хрипотца, едва различимый надлом.
За порогом маленького кабака, на пристани, давно наступила ночь. Зал постепенно наполняется матросами и докерами, подходят ярко накрашенные женщины, веселые от вина и денег. Мало кто обращает внимание на музыкантов. Они привычны здесь, как табачный дым, и только высокий человек за пустым столиком в углу смотрит на них, не отводя глаз. Он то и дело подливает себе виски из темной бутылки. Больше на столе ничего нет. Если бы он закрыл глаза, то мог бы представить, что в стакане не пахнущая торфом коричневая бурда, а прозрачная жидкость, точно так же обжигающая горло. Если бы захотел, мог бы представить, что девушка поет для него.
Гитарист доигрывает последние аккорды и начинает новый мотив. Вступление долгое, тягучее, как солнечный день на его родине. Человек за столиком тоже помнит как слепит глаза южное солнце, и дрожит марево над сухой землей. Земля пахнет пылью, порохом и кровью, и этот запах пьянит лучше старой текилы.
Постепенно музыка становится быстрее, и девушка начинает отбивать ритм ногой, скидывает шаль. Кажется, она готова танцевать, и только человек, который так внимательно слушает музыкантов, знает, что этот танец танцуют двое. У девушки нет пары, поэтому она поет, отбивая нужный ритм ногой.
Почти никто из присутствующих не знает языка, так хорошо подходящего для песен и для молитв. Высокий человек знает.
Он видит перед собой не двух музыкантов- ранчерас**, неведомо как занесенных на восточное побережье Соединенных Штатов, а площадь в одном из мексиканских городов, из тех, что похожи один на другой как дети одних родителей. Десятки рук отбивают ритм танца, вторя перестуку каблуков по каменным плитам. Пыль поднимается, оседая на широком подоле юбки. Девушка танцует харабе***. У нее глаза черные, как небо после полуночи или как самая глубокая из могил. Она сверкает зубами белыми, как речной жемчуг или как кости непогребенных в пустыне. Губы ее красны, как праздничные юбки женщин или как кровь из самого сердца. "Аделита! Аделита!"**** кричат ей, но кто знает ее настоящее имя? Ла Муэрте - вот как он зовет ее. Самая верная и самая ветренная из женщин. Здесь, на севере, и там, за океаном, каждый боится ее до одури, поминая в шутку или в отчаянии. На его земле она ходит открыто, и никто не откажет ей в приветствии, как старой знакомой. Чем горячее кровь и темнее кожа, тем радостнее встреча. Сколько раз она касалась прохладными пальцами его лица? Сколько раз он держал ее в объятиях? Он потерял счет. Его смерть оказалась самой продажной из всех шлюх.
* Смерть
**музыканты, исполняющие традиционную мексиканскую музыку - ranchera.
*** мексиканский танец, генетически принадлежит к семейству старинных испанских парных танцев типа сарабанды или фанданго. Его содержание - любовная пантомима.
**** имя девушки из одноименной революционной песни. (анахронизм, песня была создана в период Мексиканской революции 1910 г.)
Ла Муэрте
Название: Ла Муэрте*
Персонажи: Винтерс Сокаро, авторские персонажи
Рейтинг: G
Размер: виньетка
Дисклеймер: все принадлежит Хосино Кацуре.
Размещение: только с моего согласия.
Предупреждение: ООС
От автора: написано в подарок missgreed
читать дальше
Персонажи: Винтерс Сокаро, авторские персонажи
Рейтинг: G
Размер: виньетка
Дисклеймер: все принадлежит Хосино Кацуре.
Размещение: только с моего согласия.
Предупреждение: ООС
От автора: написано в подарок missgreed
читать дальше